Поделиться
$

Фрагмент из книги А.П.Андреева "Ладожское озеро"

Аннотация

Андреев, Александр Петрович — русский гидрограф (1820—1883). Главнейшие его исследования касаются Ладожского оз., прибрежья Финского зал. и pp. Невы и Ижоры; результаты их опубликованы в "Морском Сборнике" (1861—64 гг.) и отдельными монографиями и брошюрами, из которых важнейшая, "Ладожское озеро", издана в СПб. в 1875 г. (Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона.)

Описание

От Кексгольма, с расстояния 2 верст от города по прибережью, вплоть до Сердоболя пойдут уже шхеры, густые, высокие, холмистые; в береге все заливы и бухточки. Селения в этих местностях все внутри шхер, и с озера ни одного из них не видно. В вершинах длинных заливов вдавшихся глубоко в материк, всегда находятся селения и весьма значительные. В Кроноборгском заливе, в его вершине расположено селение Кроноборг. Здесь кирка с двумя пасторами, из коих один пробст, прекраснейшая мыза со всевозможными хозяйственными пристройками. Живут здесь купцы, занимающиеся торговлей на месте, для чего имеются лавки. В Кроноборг приходят суда с товаром и вывозят отсюда ивовую кору. Якимвари, в вершине залива того же имени. Здесь тоже значительное селение: каменная, прекрасной архитектуры кирка, почтовая станция и лавки с разными сельскими продуктами. Подле находится деревня Лахенпохья. Якимварская кирка весьма далеко видна с озера по направлению залива. От Сердоболя к востоку пойдет тот же характер прибрежья - шхеры, со многими небольшими деревеньками внутри них, на островах и в бухточках материка. Главные селения по материку все при вершинах заливов. Кирьявалакс - большое поселение, разбитое по прибрежью этого залива на малые группы. Здесь почтовая станция и есть полумыза. Далее Ляскиля, деревня при реке того же имени, в ней почтовая станция. Импилакс при заливе того же имени - значительное селение с киркой, почтовой станцией, несколькими деревнями и двумя мызами. Залив Импилакс своей дикой природой производит тяжелое впечатление на посещающего его. Дикие, высокие гранитные скалы, темного вида, небольшая ширина залива между ними, скудная растительность по прибрежью, навевают на сердце какое-то унылое настроение. Об этом заливе есть местное предание такого рода: Парочка молодых людей была страстно влюблена друг в друга. Сочувствие у обоих было полное, привязанность необъяснимая, но браку влюбленных мешала бедность жениха. Родители невесты и слышать не хотели о свадьбе молодых. Интригами удалили молодца куда-то вдаль, а девушку строго держали дома. Миловидное создание изнывало, таяло и в одну непогодливую ночь убежало из дому, бросилось с высокой здешней гранитной скалы в воду и превратилось в импи, в какое-то фантастическое существо, в роде хорошенькой, очаровательной русалочки. Каждые сутки, в полночь, это неуловимое создание выходило из глубины, плескалось, тешилось в воде, играя как бы звало кого-то, и потом издавало раздирающие звуки. Эхо здешних мест далеко разносило эти звуки и наводило ужасный страх на всю окрестность. Родители погибшей девушки сильно горевали, и тоскуя по ней, вскоре умерли. Жених пропал без вести. Воды эти, после такого грустного события, у местных жителей получили название залив Импи. На материке, при начале Импилакского залива, на весьма высоком месте, лежит деревня Хунука, очень далеко видная с озера, так как впереди этого мыса шхер нет. Далее по материку тянется весьма высокая полоса берега под названием Питкерандо. Слово Питкерандо, на финском языке, означает долгий берег, название это, вероятно, дано вследствие того, что извилистый материк с множеством около него островов здесь прекращается, и к юго-востоку идет уже без заливов, бухт и мысов. В настоящее время, собственно Питкерандо называется то место, где находится медно-плавильный и оловянный заводы, и где добывается для этих заводов руда, из рудников, здесь же находящихся. (Читать полностью на сайте Андрея Хенинена heninen.net)

Где расположено